许景樊 Xu Jingfan (1563 - 1589)

   
   
   
   
   

望仙谣

Lied über einen Besuch bei den Unsterblichen

   
   
王乔招我逰 Der Unsterbliche Wang Qiao fordert mich zum Reisen auf
期我昆仑墟 Er wartet auf mich bei den Ruinen auf dem Berg Kunlun
朝登圃峰 Am Morgen besteigen wir den Xuanpu Gipfel
遥望紫云车 Und sehen von weitem den lila Wolkenwagen
云车何煌煌 Wie glänzend der Wolkenwagen ist
圃路茫茫 Die Straße zum Xuanpu Berg ist endlos weit
倐忽淩天汉 Auf einmal steigt er zur Milchstraße auf
翻飞向扶桑 Dreht sich um und fliegt zum Maulbeerbaum, da wo die Sonne aufgeht
扶桑几千里 Der Maulbeerbaum ist tausende von Li entfernt
风波路阻长 Wind und Wellen halten ihn lange auf
吾欲舍此去 Ich möchte diese Welt hier verlassen und gehen
佳期安可忘 Wie könnte ich meinen Hochzeitstag vergessen
君心知何许 Wenn dein Herz noch wüsste, was es versprochen hat
贱妾徒悲伤 Bräuchte ich nicht so traurig zu sein